Põhja-Korea maavarade kaart

Käisid kaks sõpra õhtusöögil. Kokkulepe jäi, et üks kannab teisele pool õhtusöögile kulunud arvest kontole tagasi. Summa 69 eurot. Sõber tegi järgmisel päeval huumorit. Kandis 69 eurot ja selgitusse lisas: "Põhja-Korea maavarade kaardi eest". Noh, selline normaalne mees. Mina nii rikutud, et sellist summat üle kandes oleks midagi nilbemat kirjutanud, aga jäägu see igaühe enda koduseks ülesandeks.


Paar päeva hiljem saab sõber, kellele ülekanne tehti, kirja pangast, kus palutakse selgitust 69-eurose laekumise kohta, mida pank ootel hoiab. Seni kuni mees panka puhtsüdamlikku ülestunnistust ei saada, hoitakse makset kinni.

Kas teil pole mitte hea ja turvaline tunne elada riigis, kus pangaametnikel on aega 69-se euroste laekumiste kohta järelpärimisi korraldada?

Kommentaarid

  1. Teksti kontrollib huumorisooneta masin ja neid "rumalaid" sõnu on oi-kui-palju:)
    Põhimõtteliselt sama on kogu tekstimassiga, mis igas sekundis võrku paiskub.
    Oled kuulnud sellisest masinavärgist nagu Echelon? Nuvot.

    VastaKustuta
    Vastused
    1. Seda ma usun, et masin kontrollib, aga kiri pangast kandis siiski naisterahva allkirja. Teatud ametite puhul vist eeldatakse, et huumorisoont ei ole või see üsna tagasihoidlik ja muigab ainult "Juku-naljade" peale :D
      Sest olgem ausad, kui ma päriselt mingit kahtlast asja ajaks, siis ei hakkaks ma never selgitusse panema sõnu, mis kusagil kellegi tundlad kohevaks ajab.

      Kustuta

Postita kommentaar